英语翻译在大学英语语言教学的应用

?论文栏目:语言哲学论文 ??? 更新时间:2019/9/25 10:38:11? ?

[摘要]翻译是把一种语言文字用另一种语言文字对其进行解释,改变其表达形式,获取和传递信息的行为过程。作为大学教育的重点课程之一,英语翻译是大学英语教学的核心内容,在大学语言教学中有着举足轻重的地位。本文就英语翻译在大学英语语言教学中的现状进行了分析,探究解决英语翻译在大学英语语言教学应用中出现问题的途径。

[关键词]英语翻译;语言表达;教学应用;对策分析

英语翻译是大学英语语言教学的核心组成部分,是学习英语的必修课程。大学英语语言教学中仅仅只关注英语考试成绩是远远不够的,其最终目的还是要培养大学生具备正常的使用英语进行语言沟通交流的基本能力。英语翻译有口译和笔译两种形式,即口头翻译和书面翻译。在大学英语语言教学实践中,由于各类考试的压力,对书面翻译的关注度要远高于口头翻译,但在现实生活中口头翻译的实际效用却要大于书面翻译。因此,二者有机结合,才能更好发挥英语翻译的实际效用。本文从英语翻译在大学语言教学中的应用实践出发,分析英语翻译在大学英语语言教学中的现状,针对其存在的问题,提出了合理化的解决方案,以期促进大学英语语言教学的发展,提升大学生的英语翻译能力。

1英语翻译在大学英语语言教学中的重要性

随着经济全球化的快速发展,教育也呈现全球化趋势。英语作为联合国6种国际语言之一,是全球使用范围最广的语言,教育教学实践中对英语翻译的要求也越来越高。随着我国综合国力的显着提升,国际地位的明显增强,与各国的国际交流日益增多,大学作为我国人才培养的重要基地,在大学英语语言教学实践中,高效的英语翻译成为了越来越多师生共同关注的焦点。

2英语翻译在大学英语语言教学中存在的问题

2.1英语翻译在大学英语语言教学中重视程度低

在大学英语语言教学实践中,出于学期末教学成绩的考虑,老师更多关注的是大学生的听、说、读、写能力的培养和训练。英语语言教学课程却全程用中文交流,灌输式地对学生进行中文式的翻译教学,忽视学生自觉学习翻译的主动性,忽视英语翻译技能的教学。目前的大学英语语言学习仅仅只局限于书面翻译,往往忽视了口头翻译,致使许多大学生关注更多的是应试的书面翻译技巧。

2.2大学英语教程的结构设计不合理

在大学的教学实践中,英语虽是一门重要的课程,但许多专业由于专业性质的不同,基本和英语失去了联系,英语学习仅仅只是作为一项技能补充学习,学校也规定过了四六级便可以不上英语课,造成了老师教学的积极性不高,基本不会关注英语翻译的教学,即使偶有进行英语翻译教学,也因学生的积极性不高,收效甚微。此外,上大学以后进行了专业分科,除了文学院和一些相关的文科专业在坚持学习母语外,其他专业基本都已经不再学习汉语,这也造成了母语与英语翻译的脱节,英语翻译的语言表达差强人意,纯粹是中国式的英语翻译,更别提达到信、达、雅的标准。

2.3大学英语教学设计及方法不科学

随着教育的全球化,教育走出国门,走向世界,英语翻译在大学英语语言教学实践中的弊端暴露无遗。传统的大学英语语言教学长期以来注重的都是对学生的语法教学,英语翻译的关注相对较少。由于英语语法与汉语语法存在较大差异,加上缺乏相应的语言环境,致使学生英语翻译刻板、僵硬,表意不明。例如:“Fallinloveatfirstsight(一见钟情)”,学生往往生硬地将其翻译为“我爱上了第一个场景”,表达的意境天差地别。在英语翻译教学过程中,老师传输的也是简单的直白翻译,简单的句子偶尔让学生尝试进行翻译,遇到长难句便直接告诉学生直白的翻译,这也抑制了学生对英语翻译的学习兴趣。与此同时,传统的英语教学模式都是老师翻译学生接受,学生学习翻译的机会少,自觉学习翻译的主动性低,加之传统的教室教育缺乏相应的语境,缺乏相应的文化背景,学生的英语翻译更加显得格格不入。

3英语翻译在大学英语语言教学应用中出现问题的解决策略

3.1转变思想观念,重视英语翻译

在大学英语语言教学实践中,改变传统的教育理念,促进思想转变。老师在进行听说读写的训练及应试书面翻译技巧教授的同时,注重对学生口头翻译的培训;适当限制使用中文教学,避免全程中文交流;英文交流中关注学生的情感体验,让学生感受到英语翻译的魅力,鼓励学生去大胆进行英语翻译,参与老师的互动交流,提升学生自觉学习英语翻译的主动性。课堂教学中尊重学生的课堂主体地位,积极开展学习小组交流,帮助同学建立学习英语翻译的兴趣,不要刻意传输四六级考试的应试技巧,从思想上积极引导学生接受英语翻译,并且乐于去全面地学习英语翻译。

3.2优化大学英语教程结构设计,课程设计合理化

在大学教学实践中,关注大学英语四六级过关率的同时注重学生英语课程的教学,英语课程教学与大学英语四六级过关与否适当分离,不要误导学生通过努力考过四六级来逃避英语课程,造成本末倒置。课程安排上对于英语课程给予适当的安排,适当提升英语教学在期末考评中的分量,调动老师的教学积极性。此外,优化大学教学整体课程的结构设计,不论哪个学院哪个专业都适当安排合理的大学语文教学课程,让学生储备基本的英语翻译的基础知识,掌握相应的汉语知识,为高效的英语翻译学习奠定坚实的基础。

3.3创新教学方式,科学化教学

顺应时代发展潮流,及时更新教育理念,创新教育教学方式,突破传统教育模式的束缚,科学地开展教学活动,推动英语翻译走向世界。在大学英语语言教学实践中,老师应该改变传统的语法教学模式,加强英语翻译的教学,提高自身的英语翻译能力和水平。课堂内容更多地关注英语翻译的实际效用,让学生感受到英语翻译的实用价值,乐于学习英语翻译。平常注重学生的语言表达能力的训练,多给学生进行翻译交流的机会,提升学生的翻译表达能力。此外,适当地对学生进行文化科普,为学生进行英语翻译建构文化背景,创造文化语境,达到身历其境的翻译效果,更好地锻炼学生进行高效的英语翻译的能力,为我国教育走出国门,走向世界培养优秀的英语翻译人才。

4结语

随着我国经济的快速发展,国际地位的提高以及“一带一路”倡议提出,我国与世界各国的经济贸易往来、文化交流日益密切。如何进行有效沟通,准确地进行信息交换,英语作为媒介发挥着巨大作用,英语翻译作为信息交互的核心工作占据主导地位。英语翻译不是英语专业的学生的专属必备技能,其他专业的学生同样具备英语翻译的能力。在大学英语语言教学中重视英语翻译的教学既是教育创新发展的要求,也是时代发展的要求,英语翻译在大学英语语言教学中的高效应用有利于提升学生的翻译能力,促进学生的全面发展,为祖国经济建设培养优秀的翻译人才。时代发展带来新机遇,英语翻译的春天即将到来,让我们成为一位具备专业知识素养同时兼具英语翻译能力的新时代新青年,为中华民族的伟大复兴贡献力量。

参考文献

[1]李诗盈.大学英语教学中翻译能力培养策略探析[J].赤峰学院学报(自然科学版),2014,30(19):194-195.

[2]林桂娟.民办高职英语教学中翻译策略的应用[J].科技展望,2015,25(22):271+273.

[3]孙传赟.创新英语翻译教学,提升大学生英语应用能力[J].海外英语,2019(06):146-147.

[4]姚艳.交互式教学模式在大学英语翻译教学中的应用探析[J].知识经济,2018(04):165-166.

作者:张悦 单位:北京科技大学天津学院

论文分类
学术网收录7500余种,种类遍及
时政、文学、生活、娱乐、教育、学术等
诸多门类等进行了详细的介绍。

语言哲学论文
@2008-2012 学术网
出版物经营许可证 音像制品经营许可证
主机备案:200812150017
值班电话
0825-6697555
0825-6698000

夜间值班
400-888-7501

投诉中心
13378216660
咨询电话
唐老师:13982502101
涂老师:18782589406
文老师:15882538696
孙老师:15982560046
何老师:15828985996
江老师:15228695391
易老师:15228695316
其它老师...
咨询QQ
89937509
89937310
89903980
89937302
89937305
89937307
89937308
业务
综合介绍
在线投稿
支付方式
常见问题
会员评价
官网授权
经营许可
关于我们
网站简介
版权声明
友情链接
人员招聘
联系我们